«Make America great again»: este o lema da campanha original do agora presidente cessante dos Estados Unidos da América, o equivalente possível ao «yes, we can» do seu predecessor. À época, muitos acusaram a equipa do então candidato de tentar capitalizar a nostalgia por uma América que nunca existira de facto. A mim interessa-me mais explorar o significado de «great», vulgarmente traduzido por «grande»: mesmo que essa América passada seja uma retrotopia e, portanto, uma ficção, que caracteres são esses que supostamente possui que a tornam objecto do qualificativo «grande»? Em suma: que faz de um país um «grande» país? No que leio e ouço, parece assumir-se, não raro, que um grande país é um país poderoso do ponto de vista militar. Outras vezes a grandeza de um país surge indexada à sua pujança económica. Creio que ambas as posições estão erradas. Penso que o adjectivo «grande», quando qualifica «país», possui o mesmo valor semântico que tem, por exemplo, na frase «este é um grand...
“Há nos confins da Ibéria um povo que não se governa nem se deixa governar.”